“我挺你”不是" I support you"!说错对方会失望!还会说你小气~

“我挺你”不是

那么,其实我们常说的我挺你就是指内种“随便说说的支持+没有实际行动+不花费人财物力”式的支持,那它的英语怎么说呢?

👇 👇👇

I'm behind you.

举个例子🔽

Whatever decision you're going to make. I am behind you.

无论你怎样决定,我都支持你。

而且,你这么一说对方的理解是:你只是单纯情感上支持对方,愿意帮助对方,对方不会对你有什么特别的期待~

讲到这里,我还要提到一个表达👉“I'm behind your back”乍一看起来是不是特别像“我在默默支持你”?但是,遗憾的告诉大家你叒踩坑了~

I'm behind your back ≠ 我挺你,真正的意思是“在你背后偷偷做不好的事情”

🔽I'm behind your back

Say it to his face, not behind his back.

当面直言,不要背地嘀咕。

生活中,我们总是能听到周边好朋友用“fighting”或是“add oil”这两个英语词汇来表达“加油”,那这种用法对吗?

NO.2

“fighting”可以表示“加油”吗?

↓↓↓

哈哈~用“ fighting”表示“加油”的宝宝们,不用说肯定是韩剧看多了,因为不论是 “fighting”或是“add oil”,这两者都不是真正的英语说法,而分别是韩式英语及中式英语的说法。

尤其是如果朋友要参加比赛,你要为他打call就可以说:“Go go go.”、“Come on."、“You can do this.”、“Let's go.”以及“You got this.”。

如果朋友准备考试,你想祝他好运则可以说“Good luck.”:

这里还有一个很有意思的知识点

如果有些人是要准备表演考试,你就可以加一句“Break a leg.”,这并非是字面上“断了一条腿”的意思,而是代表“Good show.”的意思。

🔽 Break a leg.

I know you are going to be GREat in the play tonight. Break a leg!

我知道你今天晚上的比赛会很成功,祝你顺利!

那上级帮下级加油的话,又该怎么表达才会显得正式一点呢?

NO.3

上级帮下级“加油”怎么表达?

↓↓↓

这里可以是老板对员工说,也可以是老师对学生说等等,总之上级帮下级加油的话可以用“Keep it up.”表示“做得很好,继续努力。”:

🔽 Keep it up.

So please, to all the American people, keep it up.

所以,所有美国人民,请继续努力。

同样的也可以用“Keep up the good work.”、“Keep working hard.”和“Stick to it.”这些意思相同的短语哦。

🔽 Keep working hard.

Your dreams will come true as long as you keep working hard.

只要你努力工作,就会实现你的梦想。

声明:转自网络,文中观点不代表本平台立场;版权归原作者或平台所有。如涉权属,请后台联系删除或处理版权相关事宜。返回搜狐,查看更多

相关推荐

气球苹果怎么做

气球苹果怎么做

必定赢365线路检测 01-04
阅读更多
守望先锋源氏进阶攻略指南 如何玩好源氏

守望先锋源氏进阶攻略指南 如何玩好源氏

必定赢365线路检测 07-27
阅读更多
铜有色金属价格查询

铜有色金属价格查询

365体育投注365bet 08-23
阅读更多